Перевод "Saved by the Bells" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Saved by the Bells (сэйвд бай зе бэлз) :
sˈeɪvd baɪ ðə bˈɛlz

сэйвд бай зе бэлз транскрипция – 31 результат перевода

- Truck 81, Squad Three...
- Saved by the bells!
- Person in distress.
- Расчет 81, Спасатель 3...
- Спасительная сирена!
- Человек в беде.
Скопировать
- Truck 81, Squad Three...
- Saved by the bells!
- Person in distress.
- Расчет 81, Спасатель 3...
- Спасительная сирена!
- Человек в беде.
Скопировать
This progress may have been a tad slow... indeed.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
Скопировать
One more beer, thanks, Joyce.
Jock, you damn near saved my life just now, how about completing the job by giving me a cigarette, huh
Thanks.
Еще одно пиво, Джойс.
Джек, ты только что почти спас мою жизнь. Как насчет того, чтобы завершить эту работу и дать мне сигарету, а?
Спасибо.
Скопировать
-How nice. Really wonderful.
Stormed single handedly and saved the country by his resourcefulness.
It doesn't matter, we've got a pension.
Действительно замечательно.
Бросился в одиночку и спас граждан страны.
Это не имеет значения, у нас есть пенсия.
Скопировать
There is no describing how I felt.
An enemy had saved my life by the violent murder of one of my best friends.
The world was too ridiculous even to bother to live in it.
Невозможно описать, что я чувствовал.
Враг спас мне жизнь, разделавшись с одним из моих лучших друзей.
Мир был слишком нелеп, чтобы пытаться сохранить себе жизнь.
Скопировать
Oh yes, of course.
But by then, Kronos will be free, and the universe will be saved.
Very well.
Ох, да, конечно.
Но Кронос будет освобожден ,и вселенная спасена.
Очень хорошо.
Скопировать
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
And lastly, to the physician Dr.
Has the Enterprise been released yet?
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку - эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
И, наконец, врачу, д-ру Маккою, спасшему Платониус и моего мужа, - древние свитки греческих врачеваний, сочиненных Гиппократом.
"Энтерпрайз" все же будет освобожден?
Скопировать
- Indeed.
Simple in its presentation but saved by the senses.
It's delicious.
- Действительно.
Простая в её представлении, но спасённая чувствами.
Это вкусно.
Скопировать
Now, tread carefully.
Saved by the bell. Come on.
Come on.
Идем осторожнее.
Звонок спас нас, пошли.
Идем.
Скопировать
I assume you're talking about Eddie. You might show a little respect.
The man saved our lives by giving his.
Then his troubles are over.
Могли бы отнестись к нему с уважением.
Он отдал свою жизнь за наше спасение.
Его беды уже позади.
Скопировать
She was pregnant.
In Pinsk, they said, she got lost in the snow... and was saved by a demon who made her his wife.
That spring the woman had a baby, a baby girl.
Она была беременна.
В Пинске поговаривали, что она заблудилась в снегах, и демон взял её себе в жёны.
Этой весной она родила девочку.
Скопировать
What do you think of that?
Saved by the bell.
Otherwise, you'd have seen that I was... Very touched and very proud.
Что вы думаете об этом?
Меня спас звонок.
Иначе вы бы увидели, что я очень тронут и горд.
Скопировать
The first stories we hear as babies Snow White, Cinderella.
Being saved by the guy.
Today it's The Little Mermaid, Aladdin, Pocahontas.
Нам промывают мозги.
Белоснежка, Золушка - их спасли парни.. Их всех спасли парни.
Сегодня рассказывают про Русалочку, Аладдина, Покахонтес.
Скопировать
Mlke.
- (Moblle continues ringing) - Saved by the bell.
- Aren't you gonna answer that?
Майк.
Звонок тебя спас.
- Ты не ответишь на звонок?
Скопировать
I imagine your people will tell stories about this hunt.
The question is, which story will it be-- the one about the dying Beta whose life had to be saved by
Or will it be the tale of the Beta who bravely took over the hunt, killed the holograms, and destroyed their ship?
Представляю, как ваши люди будут рассказывать истории об этой охоте.
Вопрос в том, что это будут за история - об умирающем бете, чью жизнь надлежало спасти голограмме?
Или это будет сказ о том, как бета смело взял в свои руки охоту, убил голограмм и уничтожил их корабль?
Скопировать
- Clear.
- Saved by the bell.
This didn't used to happen at my old job.
- Всё чисто.
- Чудом спасены.
Такого рода вещей не случалось на моей старой работе.
Скопировать
He would probably use rings.
We can save Teal'c the way that he saved us, by intercepting the matter stream.
- It won't work while the ship is in stealth.
Скорее всего через кольца.
Мы можем спасти Тилка так же, как он спас нас - перехватив поток материи.
- Не получится, пока корабль замаскирован.
Скопировать
He was as good as dead.
But, as legend has it, he was saved by a magic clam, who brought him to shore and shared the vision of
There are fields for tilling, woods for timber, and always the bounty of the sea.
Он был также хорош, как и мертв.
Но, как гласит легенда, он был спасен волшебным моллюском, который доставил его до берега и поделился видением новой колонии, которая должна была именоваться Куахог.
Вот поля для пахоты, леса для строительства, и всегда щедрое море.
Скопировать
It was an isolated and fixed society where class differences were very clear.
Life unfolded monotonously, ordered and directed by the church bells.
The bells announced religious services, the events of daily lives, and the tolling for deaths.
Это было изолированное и застывшее общество, где классовые различия были очень четкими.
Жизнь текла монотонно, отмерялась и определялась звоном колоколов церкви Св. Пилар.
Колокола объявляли о церковных службах, событиях повседневной жизни, звонили по усопшим.
Скопировать
If this one sinks, you're right, because three coincidences make a law.
The third boat sank and the captain was saved by a miracle.
Whenever a boat is called Socrates, it sinks.
Если и этот утонет, то тьi права, поскольку три совпадения - это закономерность.
Третий корабль затонул и капитан чудом спасся.
Всякий раз, когда корабль назьiвают 'Сократом', он тонет.
Скопировать
I'm almost finished.
The captain was saved by a miracle.
He got the boat back but he became afraid, because in the meantime, four other captains had thrown themselves into the sea.
Я почти закончил.
Капитан чудом спасся.
Он вернул свой корабль, но не на шутку испугался, ибо в то же самое время четьiре других капитана бросились в море.
Скопировать
I called my new boat 'Socrates 2'.
The second boat sank and the captain was saved by a miracle.
My next boat won't sink,
Я назвал свой новьiй корабль 'Сократ II'.
Второе судно затонуло и капитан чудом спасся.
Мой новьiй корабль не утонет.
Скопировать
The only way to save him would be to clone the whole person.
How do you tell that boy's parents that we can save the first boy but the research that would have saved
So, what does that mean?
Единственный способ спасти мальчика - клонировать полностью.
Как вы объясните родителям, что первого мальчика можно спасти а исследования, которые могли бы спасти их сына, так и не были сделаны из-за закона, принятого перпуганными политиканами 10 лет назад?
Ну так что всё это значит?
Скопировать
You gonna finish him or what?
Talk about saved by the bell.
Do you understand the consequences of knocking that man out?
Ты его прикончишь или нет?
Вот тебе и спасение гонгом.
Ты понимаешь последствия нокаутирования этого мужика?
Скопировать
One October morning before the first drops of the long autumn rains which which fall on parched soil, which turn tracks into bog, and cut the town off,
Futaki was woken by the sound of bells.
The solitary chapel eight kilometers away, had no bell and its tower had collapsed during the war.
Однажды утром, в конце октября, ещё до того, как первые капли невыносимо долгих осенних дождей пролились на высохшую, засолённую почву в западной части фермы, так, что дороги до первых заморозков превратились в непроходимое болото, отрезав пути к городу,
Футаки проснулся от звона колоколов.
Ближайшая часовня располагалась в восьми километрах к юго-западу, на старом Хомейсском поле, однако башня её не только не имела колокола, но и сама была разрушена во время войны.
Скопировать
Despite a few hitches, the boys came through in fine style.
And by the weekend he was due back we had enough rocks saved up to keep him busy till rapture.
Also got a big shipment in that week.
Несмотря на пару препятствий, парни неплохо справились.
И к выходным, когда он должен был вернуться... было набрано достаточно камней, чтобы он уработался до посинения.
Так же в ту неделю был большой подвоз товара.
Скопировать
Gathered today for a global conference called Give Peace a Chance, G-PAC, are representatives from around the world.
Many of the portraits were saved from the fire set by the British.
- Fire ...
Те, кто собрался на всемирную конфероенцию - Дайте Миру Шанс представители каждого уголка планеты.
Многие портреты уцелели после пожара, учиненного Британцами.
- Пожар ...
Скопировать
Interesting.
You saved the day by destroying the world.
I bet they didn't teach you that at the Obsidian Order.
Любопытно.
Вы спасли положение, уничтожив мир.
Держу пари, такому вас в Обсидиановом Ордене не учили.
Скопировать
And then in the next week's paper, they said,
"We were miraculously saved at the zero hour "by a koala-fish mutant bird." Crazy shit.
So I'm no more responsible for my decisions here than, say, a death-squad soldier in Bosnia?
А в следующем номере они написали:..
..."Мы были спасены чудесным образом в 0 часов птицей-мутантом, помесью коалы с рыбой".
- Значит, я уже не ответственен за свои решения, как скажем, солдат-смертник в Боснии?
Скопировать
Anyway, there's Elizabeth, distraught because she's misplaced the child.
Tuppy appears, leading the infant by a sticky hand and telling some story to the effect that he found
The girl's gratitude is bound to make her become friends again.
Вернемся к нашему делу: есть Элизабет, убитая горем и укоряющая себя за то, что проморгала ребенка.
И вдруг старина Таппи появляется с ребенком на руках... и рассказывает эффектную историю о том, как обнаружил его где-то... в безлюдном месте и фактически спас ему жизнь.
Девушка из чувства благодарности должна будет помириться с ним,.. простить его, и они снова станут друзьями.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Saved by the Bells (сэйвд бай зе бэлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saved by the Bells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйвд бай зе бэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение